Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

ततः सा चिंतयामास कां देवीं पूजयाम्यहम् । सौभाग्यार्थं यतोऽन्या मां पूजयंति सुरस्त्रियः

tataḥ sā ciṃtayāmāsa kāṃ devīṃ pūjayāmyaham | saubhāgyārthaṃ yato'nyā māṃ pūjayaṃti surastriyaḥ

Alors elle réfléchit : «Quelle Déesse dois-je adorer pour l’heureux augure de l’union conjugale, puisque d’autres femmes divines m’adorent, moi ?»

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रमवाचकः (then)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
चिन्तयामासthought/pondered
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
काम्which
काम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रश्नवाचकः (qualifying देवीम्)
देवीम्goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पूजयामिdo I worship
पूजयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (gender-neutral pronoun)
सौभाग्यार्थम्for (the sake of) good fortune
सौभाग्यार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसौभाग्य + अर्थ (प्रातिपदिक; सौभाग्य-अर्थ)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनवाचकः (for the sake of good fortune)
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेतुवाचकः (because/for)
अन्याःother (women)
अन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
पूजयन्तिworship
पूजयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकारः (present), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
सुरस्त्रियःcelestial women
सुरस्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरस्त्री (प्रातिपदिक; सुर + स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषः (women of the gods)

Sage (instructor) narrating Gaurī’s reflection

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Gaurī seated in contemplation near the pañca-piṇḍas, hand to chin, eyes inward; celestial women in the background gesture reverently toward her, underscoring the paradox that she now seeks a deity to worship for saubhāgya.

G
Gaurī
D
devī
S
surastriyaḥ

FAQs

Even the Goddess models purposeful devotion—aligning worship with dharmic aims such as saubhāgya and household harmony.

The reflection occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame.

No explicit ritual yet; it prepares the rationale for the subsequent worship instruction.