एकेयं कन्यकास्माकं जाते वयसि संस्थिते । संजाता मुनिशार्दूल प्राणेभ्योऽपि गरीयसी
ekeyaṃ kanyakāsmākaṃ jāte vayasi saṃsthite | saṃjātā muniśārdūla prāṇebhyo'pi garīyasī
Nous n’avons qu’une fille ; maintenant qu’elle est parvenue à l’âge, elle est devenue—ô tigre parmi les sages—plus chère pour nous que notre propre souffle de vie.
A householder parent (petitioners) addressing a sage (muni)
Scene: The mother gestures toward her adolescent daughter, expressing tender concern; the sage listens with compassionate attention.
Family responsibility is treated as dharma; the daughter’s well-being becomes a sacred duty entrusted to wise guidance.
The immediate verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
No ritual is prescribed in this verse; it introduces the concern that leads to a vow and worship instruction in subsequent verses.