Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

ततः क्रोधं च कामं च लोभं द्वेषं भयं रतिम् । मोहं च व्यसनं दुर्गं मत्सरं रागमेव च

tataḥ krodhaṃ ca kāmaṃ ca lobhaṃ dveṣaṃ bhayaṃ ratim | mohaṃ ca vyasanaṃ durgaṃ matsaraṃ rāgameva ca

Alors (il convoqua) la colère et le désir, l’avidité, la haine, la peur et l’attachement aux plaisirs; ainsi que l’illusion, le vice funeste, l’obstacle difficile à franchir, l’envie et la passion encore.

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/अनुक्रम (thereupon/from then)
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
कामम्desire
कामम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
लोभम्greed
लोभम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्वेषम्hatred
द्वेषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootद्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रतिम्passion/attachment
रतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
व्यसनम्misfortune/addiction
व्यसनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दुर्गम्hard to overcome
दुर्गम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (व्यसनम्)
मत्सरम्envy
मत्सरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रागम्attachment
रागम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Kriya-vishesana (Emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Sūta (deduced from immediate narrative frame; explicit in 14.1)

Scene: A dramatic court of Indra where abstract vices take embodied forms—anger as red-eyed warrior, desire as alluring figure, greed clutching coins, envy as green-shadowed being—gathered for a secret counsel.

P
Personified vices (krodha, kāma, lobha, dveṣa, bhaya, rati, moha, vyasana, matsara, rāga)

FAQs

Purāṇic storytelling externalizes inner vices as forces that obstruct pilgrimage and devotion, warning that spiritual progress is often opposed by one’s own passions.

The verse belongs to the Acaleśvara-kṣetra/Camatkārapura māhātmya cycle within Nāgara Khaṇḍa.

None; it is narrative setup describing the summoning of obstructive forces.