सदा मे निश्चला छाया लिंगस्यास्य भविष्यति । एकैव पृष्ठदेशस्था न दिक्संस्था भविष्यति
sadā me niścalā chāyā liṃgasyāsya bhaviṣyati | ekaiva pṛṣṭhadeśasthā na diksaṃsthā bhaviṣyati
L’ombre de ce liṅga qui est le Mien demeurera toujours immobile. Fixée en un seul lieu derrière lui, elle ne se déplacera pas selon les directions.
Unspecified (contextually the deity/Maheśvara speaking within the narrative)
Type: temple
Listener: a king (and/or assembled brāhmaṇas)
Scene: A stone liṅga in an open courtyard; the sun’s position changes across the sky, yet the liṅga’s shadow remains fixed behind it, forming an uncanny, unwavering silhouette; devotees point in astonishment.
Śiva’s presence in a tīrtha is shown through an enduring sign; the sacred is not governed by ordinary physical change.
The Acaleśvara-liṅga kṣetra (later described as near Camatkārapura) in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
No explicit rite is prescribed here; the verse establishes a miraculous mark (the fixed shadow) as a sign of the kṣetra’s sanctity.