सा रूपयौवनोपेता रूपाढ्यं प्राप्य सद्द्विजम् । प्रस्थिता स्नातुकामाथ पुत्रतीर्थे मृगेक्षणा
sā rūpayauvanopetā rūpāḍhyaṃ prāpya saddvijam | prasthitā snātukāmātha putratīrthe mṛgekṣaṇā
Elle—comblée de beauté et de jeunesse—ayant obtenu un brāhmaṇa vertueux à l’allure splendide, se mit en route, désirant se baigner au Putra-tīrtha ; la femme aux yeux de biche.
Sūta (narrative continuation; deduced)
Tirtha: Putra-tīrtha
Type: ghat
Listener: nṛpa and dvijottamāḥ
Scene: A beautiful young woman, doe-eyed, sets out with a virtuous, handsome brāhmaṇa toward Putra-tīrtha, motivated by the desire to bathe for progeny-boon.
Pilgrimage and sacred bathing undertaken with a clear intention is depicted as a dharmic means toward desired life-blessings, especially progeny.
Putra-tīrtha, presented as a son-bestowing sacred ford.
Snāna (ritual bathing) at Putra-tīrtha is indicated.