तत्र श्रेष्ठोऽभवत्पुत्रो य आनर्तपतिर्भुवि । अटोनाम सुविख्यातः सर्वशत्रुनिबर्हणः
tatra śreṣṭho'bhavatputro ya ānartapatirbhuvi | aṭonāma suvikhyātaḥ sarvaśatrunibarhaṇaḥ
Parmi eux, le meilleur des fils devint sur la terre le souverain d’Ānarta, célèbre sous le nom d’Aṭa, exterminateur de tous les ennemis.
Sūta (deduced)
Tirtha: Aṭeśvara (implied upcoming)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/brāhmaṇas
Scene: Aṭa as a heroic ruler: mounted or standing with bow/sword, banners flying, subdued enemies in the distance; behind him, a hint of coastal-western landscape and a temple silhouette foreshadowing Aṭeśvara.
Dharmic kingship is portrayed as protective strength: the ideal ruler upholds order by subduing hostility and safeguarding the realm.
This verse sets up the king’s identity within the ongoing tirtha narrative; the tirtha’s name and benefits are elaborated in subsequent verses.
None directly; the verse is genealogical and descriptive of royal virtue and power.