Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

सकृन्मैधुनसंसर्गात्ततस्तीर्थप्रभावतः । सर्वासां यत्सुता जाता दुहिता न कथंचन

sakṛnmaidhunasaṃsargāttatastīrthaprabhāvataḥ | sarvāsāṃ yatsutā jātā duhitā na kathaṃcana

Puis, par la puissance de ce tīrtha, d’un seul acte d’union conjugale, des fils naquirent à toutes—et nullement des filles, d’aucune manière.

सकृत्once
सकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb of frequency: once)
मैधुन-संसर्गात्from sexual union/association
मैधुन-संसर्गात्:
Apādāna/Hetu (Cause/Source/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootमैधुन (प्रातिपदिक) + संसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मैधुनस्य संसर्गः)
ततःthereupon/therefore
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरवाचक/तस्मात्-प्रभृति (thereupon/therefrom)
तीर्थ-प्रभावतःdue to the power of the tīrtha
तीर्थ-प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (हेतु), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य प्रभावः)
सर्वासाम्of all (women)
सर्वासाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषणम् (of all)
यत्that which
यत्:
Sambandha (Correlative/relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचकं सर्वनाम (relative pronoun: that which)
सुताa child/offspring
सुता:
Karta/Viṣaya (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
जाताis born
जाता:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + त (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि/भूतभावे (born/has arisen)
दुहिताa daughter
दुहिता:
Karta/Predicative nominative (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदुहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सुता-विशेषण/समानााधिकरण
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
कथंचनin any way (at all)
कथंचन:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/कदाचित्-निषेधसह (in any way/at all)

Unspecified narrator within Tīrthamāhātmya

Tirtha: Suputradā (implied by subsequent verse)

Type: kund

Scene: A sacred pond at dawn; multiple couples stand at the water’s edge with offerings; the water glows subtly, signifying tīrtha-śakti; elders/ṛṣis witness the rite; a narrative panel hints at sons being born to many households.

T
Tīrtha (Vāsiṣṭha Kuṇḍa implied)

FAQs

The Purāṇic phalaśruti magnifies tīrtha-merit, portraying sacred places as capable of granting swift and definitive results aligned with household aims.

The ‘tīrtha’ refers to Vāsiṣṭha Kuṇḍa described immediately earlier in the passage.

The implied sequence is tīrtha-snāna (with mantra, as stated) followed by conjugal union; the verse emphasizes the resulting phala.