Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

कर्णोत्पलोवाच । मम पत्युः कृते देवि मम तातः सुदुःखितः । राज्याद्भ्रष्टः सुखाच्चापि कुटुंबेन विवर्जितः

karṇotpalovāca | mama patyuḥ kṛte devi mama tātaḥ suduḥkhitaḥ | rājyādbhraṣṭaḥ sukhāccāpi kuṭuṃbena vivarjitaḥ

Kārṇotpalā dit : « Ô Déesse, à cause de mon époux, mon père est accablé de douleur : il est déchu de son royaume et de son bonheur, et séparé de sa famille. »

karṇotpalāKarṇotpalā
karṇotpalā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkarṇotpalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारयः (karṇa + utpalā)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
patyuḥof (my) husband
patyuḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
kṛtefor the sake (of)
kṛte:
Hetu (Cause/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootkṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); हेतौ सप्तमी (for the sake of)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
tātaḥfather
tātaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
suduḥkhitaḥvery sorrowful
suduḥkhitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsu + duḥkhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rājyātfrom the kingdom
rājyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
bhraṣṭaḥfallen, deprived
bhraṣṭaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
sukhātfrom happiness
sukhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
kuṭuṃbenaby/with the family
kuṭuṃbena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkuṭumba (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
vivarjitaḥdeprived, abandoned
vivarjitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvi + varj (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Karṇotpalā

Tirtha: Gaurīpāda-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Kārṇotpalā, tearful yet composed, narrates her father’s fall from kingship and separation from family before the compassionate Girijā, who listens attentively.

K
Karṇotpalā
D
Devī
F
father (tāta)
H
husband (pati)

FAQs

Worldly collapse—loss of status, joy, and kin—becomes a motive to seek divine refuge and dharmic remedy.

The narrative remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting connected to Gaurī; the precise tīrtha name is not stated in this verse.

None in this verse; it is a statement of suffering that frames the forthcoming boon and practice.