Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 95

तस्माद्व्रजथ हर्म्यं स्वं प्रसादः क्रियतां मम । अभाग्यैर्भवदीयैश्च हतो राजा बृहद्बलः

tasmādvrajatha harmyaṃ svaṃ prasādaḥ kriyatāṃ mama | abhāgyairbhavadīyaiśca hato rājā bṛhadbalaḥ

Ainsi, retournez dans votre demeure ; accordez-moi votre faveur. Par malchance —et, à vrai dire, par l’infortune attachée aux vôtres— le roi Bṛhadbala a été tué.

तस्मात्therefore; from that
तस्मात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
व्रजथgo
व्रजथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हर्म्यम्mansion; palace
हर्म्यम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वम्your own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हर्म्यम्)
प्रसादःfavor; grace
प्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रियताम्let (it) be done; be shown
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be done’
ममto me; my
मम:
Sambandha (Beneficiary/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अभाग्यैःby misfortunes
अभाग्यैः:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootअभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
भवदीयैःbelonging to you; your
भवदीयैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभवदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (अभाग्यैः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
हतःkilled; slain
हतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बृहद्बलःBṛhadbala (name)
बृहद्बलः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootबृहत्-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (बृहद् बलं यस्य) नाम

Satyasaṃdha

Listener: brāhmaṇas (addressed as a group)

Scene: A tense departure scene: brāhmaṇas being asked to return to their mansion; the speaker pleads for favor while news of King Bṛhadbala’s death hangs heavy—mourning banners, extinguished lamps, and a fallen royal standard.

S
Satyasaṃdha
B
Bṛhadbala

FAQs

Worldly power is fragile; misfortune and collective karma can overturn kingdoms, urging humility and reliance on dharma.

The narrative belongs to the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya section, though this verse itself recounts a royal calamity.

None; it is a narrative instruction to depart and a request for goodwill (prasāda).