Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 81

तस्मात्प्रार्थय विप्रेंद्रान्कांश्चिदेषां महात्मनाम् । येन यच्छामि सुस्थानं कृत्वा तेभ्यस्तवाज्ञया

tasmātprārthaya vipreṃdrānkāṃścideṣāṃ mahātmanām | yena yacchāmi susthānaṃ kṛtvā tebhyastavājñayā

C’est pourquoi, je te prie de solliciter quelques-uns de ces Brāhmaṇa éminents, aux grandes âmes, afin que—sur ton ordre—je prépare une demeure digne et la leur concède.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical relation)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रयोगः)
Formअव्यय (हेतु/निष्कर्षबोधक) — therefore
प्रार्थयrequest
प्रार्थय:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन — request/entreat
विप्रेंद्रान्chief Brahmins
विप्रेंद्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — तत्पुरुष (विप्राणाम् इन्द्राः) = chiefs of Brahmins
कान्some
कान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — which/some (interrog./indef. in context)
चित्(indefinite particle)
चित्:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-निपात)
Formअव्यय (अनिश्चितार्थक-निपात) — -ever/some
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन — of these
महात्मनाम्of great-souled ones
महात्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य) = great-souled; here: ‘of great-souled (ones)’
येनso that
येन:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे तृतीया-एकवचनप्रयोगः (हेतौ) — so that/whereby
यच्छामिI give
यच्छामि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष, एकवचन — I give/bestow
सुस्थानम्a good abode
सुस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — तत्पुरुष (सु-स्थानम्) = good place/secure abode
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय) — having done/after doing
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), बहुवचन — to them
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — your/of you
आज्ञयाby command
आज्ञया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — by (your) command

King / elder narrator (petitioning an authority figure addressed implicitly)

Type: kshetra

Listener: King (addressed as authority)

Scene: The speaker respectfully petitions the king to invite/select great-souled Brāhmaṇas; he seeks royal command to prepare a proper residence and then donate it—depicting humility, protocol, and communal witnessing.

V
viprendrāḥ (foremost Brāhmaṇas)
M
mahātmānaḥ

FAQs

Charity should be done properly—by honoring the worthy, seeking consent, and establishing a stable support-system for dhārmic life.

No particular tīrtha is named; the verse focuses on arranging a ‘susthāna’ (worthy settlement) as part of the chapter’s sacred-geography ethos.

Organized dāna: inviting eminent Brāhmaṇas and granting them a well-prepared dwelling/place.