Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

ततो भूयः समायातो यावत्पश्यामि भूतलम् । तावद्विलोमतां प्राप्तं सर्वं नो वेद्मि किञ्चन

tato bhūyaḥ samāyāto yāvatpaśyāmi bhūtalam | tāvadvilomatāṃ prāptaṃ sarvaṃ no vedmi kiñcana

Puis, lorsque je revins et que je contemplai la terre, tout était devenu renversé ; je ne comprends absolument rien.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (ablatival adverb: ‘then/from there’)
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb ‘again/further’)
समायातःhaving come/returned
समायातः:
Kriya (Predicate/क्रिया—state)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यावत्as long as/until
यावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (correlative ‘as long as/until’)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भूतलम्the surface of the earth
भूतलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू (धातु) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूः तलम्)
तावत्so long/that much
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण-अव्यय (correlative ‘so long/that much’)
विलोमताम्reversal/contrariness
विलोमताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलोमता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्तम्has come about/has been reached
प्राप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया—state)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नःof us/our
नः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)

Unspecified first-person narrator within the story (exact identity not explicit in the snippet)

Tirtha: Gartātīrtha (contextual)

Type: ghat

Scene: An elder returning to a familiar landscape but seeing it strangely altered: landmarks feel inverted; the figure stands stunned, hands slightly raised, eyes wide; the earth/scene subtly depicted as disordered—paths crossing, shadows wrong—suggesting metaphysical reversal.

FAQs

Human certainty can collapse suddenly; such reversals in Purāṇic stories often point toward divine orchestration and the need to seek dharmic refuge.

No site is named in this verse; it is part of the narrative leading into the tīrtha’s significance.

None.