यत्रैते मुनयः शांता दांताश्चाष्टगुणे रताः । तपरता महाभागाः स्नानजप्ययपरायणाः
yatraite munayaḥ śāṃtā dāṃtāścāṣṭaguṇe ratāḥ | taparatā mahābhāgāḥ snānajapyayaparāyaṇāḥ
Là, ces sages (munis) sont paisibles et maîtres d’eux-mêmes, voués aux huit vertus ; appliqués à l’austérité (tapas), grandement fortunés, et entièrement dédiés aux rites du bain sacré et à la discipline du japa.
Narrator (Purāṇic frame narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Ānarta-kṣetra (āśrama-tīrtha ambience)
Type: kshetra
Scene: A serene hermitage scene: peaceful sages seated near water, performing japa with mālā, some returning from ritual bathing; atmosphere of restraint and luminous calm.
A holy place is recognized by holy conduct—peace, restraint, virtue, tapas, and steady japa.
The verse praises the sanctity of the locale through the sages’ practices, but does not name the tīrtha explicitly here.
Snāna (ritual bathing) and japa (muttered recitation) are highlighted as the sages’ primary observances.