Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

ततो विलोक्य चात्मानमात्मनि प्रपितामहः । पद्मे प्रवर्तिते सम्यगष्टपत्रे हृदि स्थिते

tato vilokya cātmānamātmani prapitāmahaḥ | padme pravartite samyagaṣṭapatre hṛdi sthite

Puis l’Aïeul (Brahmā), contemplant son propre Soi en lui-même, le vit établi dans le cœur, au sein du lotus à huit pétales, parfaitement formé et pleinement épanoui.

ततःthen
ततः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्यय — ‘then/thereupon’
विलोक्यhaving observed
विलोक्य:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having looked/observed’
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक — ‘and’
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
आत्मनिin himself
आत्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
प्रपितामहःthe great-grandsire
प्रपितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
पद्मेin the lotus
पद्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
प्रवर्तितेmanifested/formed
प्रवर्तिते:
Adhikarana (Qualifier in locative/अधिकरणविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘set in motion/manifested/formed’ (पद्मे इति अधिकरणे विशेषण)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण — ‘properly, well’
अष्टपत्रेeight-petalled
अष्टपत्रे:
Adhikarana (Qualifier in locative/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्ट-पत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; द्विगु-समास (अष्ट + पत्र) — ‘eight-petalled’ (पद्मे विशेषण)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
स्थितेsituated
स्थिते:
Adhikarana (Qualifier in locative/अधिकरणविशेषण)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — ‘situated’ (हृदि इति अधिकरणे विशेषण)

Sūta (deduced from nearby narrative frame in this adhyāya; explicit 'Sūta uvāca' appears at 25)

Type: kshetra

Scene: Brahmā in meditation experiences an inner vision: within his heart appears an eight-petaled lotus fully blossomed, with the Self established therein; the scene alternates between outer stillness and luminous inner mandala.

B
Brahmā (Prapitāmaha)

FAQs

Inner realization: the divine Self is to be seen within, through a purified, steady heart (the eight-petalled lotus).

The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 125); the exact tīrtha name is not stated in this single śloka.

No external rite is prescribed here; it emphasizes contemplative inner vision (dhyāna) in the heart-lotus.