Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

अथ तां यौवनोपेतां दृष्ट्वा स पृथिवीपतिः । चिंतयामास चित्तेन कस्येमां प्रददाम्यहम्

atha tāṃ yauvanopetāṃ dṛṣṭvā sa pṛthivīpatiḥ | ciṃtayāmāsa cittena kasyemāṃ pradadāmyaham

La voyant désormais parée de jeunesse, le seigneur de la terre songea en son cœur : «À qui donnerai-je cette jeune fille ?»

athathen
atha:
Avyaya (Discourse marker/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम्
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
yauvana-upetāmpossessed of youth
yauvana-upetām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyauvana (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘यौवनेन उपेता’ (endowed with youth)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdṛś (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund): having seen
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
pṛthivī-patiḥthe king; lord of the earth
pṛthivī-patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘पृथिव्याः पतिः’ (lord of the earth)
ciṃtayāmāsahe thought; pondered
ciṃtayāmāsa:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु) + णिच् (causative) + लिट्
Formलिट्-लकारः (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिजन्तः (he pondered)
cittenawith (his) mind
cittena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचनम्
kasyato whom; of whom
kasya:
Sampradana (Recipient—genitive usage/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
imāmthis (girl)
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम
pradadāmishall I give
pradadāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) उपसर्ग-प्र
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचनम्

Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: The king, seeing the maiden in full youth, sits in thoughtful posture, hand to chin, surrounded by ministers and brāhmaṇas; the princess stands modestly aside, indicating the impending decision of giving her in marriage.

P
pṛthivīpati (king)

FAQs

Dharma requires thoughtful discernment—especially in life-defining duties like marriage and guardianship.

Not specified in this single verse; it is part of a broader tīrtha-centered chapter.

None explicitly; the topic is the dharmic decision of giving a daughter in marriage.