ततो वल्मीकमध्यस्थं शुश्रुवुर्निस्वनं च ते । जाटघोटेतिमंत्रस्य तस्यैव च महात्मनः
tato valmīkamadhyasthaṃ śuśruvurnisvanaṃ ca te | jāṭaghoṭetimaṃtrasya tasyaiva ca mahātmanaḥ
Puis ils entendirent un son venant du cœur d’une termitière : ce grand être récitait un mantra commençant par les mots « jāṭa-ghoṭa ».
Unknown (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims/seekers pause near a large earthen anthill; from within, a faint rhythmic mantra-sound issues forth, suggesting a hidden ascetic presence.
Steady japa can transform a person so profoundly that even harsh past identity is eclipsed by ascetic absorption.
The verse emphasizes the sacred setting of the tīrtha-route; the named tīrtha is not specified in this line, but the location is treated as spiritually charged by the presence of sages and japa.
Mantra-japa (repetition) is depicted; the specific mantra is referenced by its opening phrase ‘jāṭaghoṭa’.