ततस्तयापि तच्चोक्तं यत्पित्रा तस्य जल्पितम् । असामान्यं शुभे पापे कृत्ये तस्य द्विजोत्तमाः
tatastayāpi taccoktaṃ yatpitrā tasya jalpitam | asāmānyaṃ śubhe pāpe kṛtye tasya dvijottamāḥ
Alors elle aussi lui rapporta ce que son père avait dit. «Ô le meilleur des deux-fois-nés, son acte—qu’il soit mérite ou péché—n’avait rien d’ordinaire.»
Sūta (narrating reported speech)
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (addressed audience within narration)
Scene: Mother reveals the father’s statement; the atmosphere turns weighty—perhaps a shadowed corner, a sealed chest/palm-leaf record symbolizing hidden history; the listener’s face shows astonishment mixed with dread.
Karma is not always trivial; some actions carry exceptional moral weight and demand careful discernment and remedy.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as narrative context within a tīrtha-māhātmya chapter.
None directly; it frames the seriousness of the act that will require instruction (upadeśa) and expiation.