एवं स निश्चयं कृत्वा सारमादाय मंदिरात् । प्रस्थितो भार्यया सार्द्धं कांदिशीको द्विजोत्तमाः
evaṃ sa niścayaṃ kṛtvā sāramādāya maṃdirāt | prasthito bhāryayā sārddhaṃ kāṃdiśīko dvijottamāḥ
Ainsi, ayant pris cette résolution et emporté ses biens hors de la demeure, l’homme de Kāṃdiśī se mit en route avec son épouse, ô le meilleur des deux-fois-nés.
Sūta (narrator addressing dvijottamas)
Listener: dvijottama (frame addressee)
Scene: A family leaving a house at night with a small chest of valuables; the man leads, wife close behind; the road ahead dark, suggesting exile-like travel.
Actions disrupt stability; in Purāṇic frames, displacement often becomes the pathway toward encountering a tīrtha and reforming one’s life.
No specific tīrtha is named in this verse; it narrates the journey-setting within the broader tīrtha-māhātmya.
None; it describes a household departure rather than a religious observance.