Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

हत्वा तं सचिवान्पश्चात्सुबाहुप्रमुखांश्च तान् । जघान हन्यमानोऽपि समन्ताद्दानवैः परैः

hatvā taṃ sacivānpaścātsubāhupramukhāṃśca tān | jaghāna hanyamāno'pi samantāddānavaiḥ paraiḥ

Après avoir terrassé les ministres de ce roi démoniaque—ceux qui avaient Subāhu à leur tête—il frappa aussi les autres, bien qu’il fût assailli de toutes parts par les Dānavas restants.

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having slain'
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सचिवान्ministers/attendants
सचिवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसचिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (afterwards)
सुबाहुप्रमुखान्those led by Subāhu
सुबाहुप्रमुखान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुबाहु + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुबाहुः प्रमुखः येषाम्/सुबाहु-प्रमुखाः 'headed by Subāhu'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
जघानhe struck/killed
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
हन्यमानःthough being attacked
हन्यमानः:
Kriya-viseshana (Concessive circumstance/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (शानच्/मान-प्रत्यय; passive present participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (implicit subject)
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Concessive particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-निपात (even/though)
समन्तात्from all sides
समन्तात्:
Adhikarana (Spatial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootसमन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from all around)
दानवैःby demons
दानवैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ in कर्मणि)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
परैःother/remaining
परैः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (दानवैः)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Type: kshetra

Scene: After the king’s fall, the Lord slays the four ministers—Subāhu foremost—then continues striking down the remaining dānavas while being attacked from every direction, standing as an unmovable center of force.

S
Subāhu
D
Dānavas

FAQs

Dharma is upheld even amid pressure from all directions; divine protection does not waver under opposition.

The wider Tīrthamāhātmya section glorifies a sanctified area preserved by the Lord; this verse alone does not name the tīrtha.

None in this verse.