त्वां स्मृत्वा प्रणिपत्याथ पूजयित्वा विशेषतः । तस्य संपत्स्यते सिद्धिः सर्वकृत्येषु सर्वदा । इह कापुरुषस्यापि किं पुनः सुभटस्य च
tvāṃ smṛtvā praṇipatyātha pūjayitvā viśeṣataḥ | tasya saṃpatsyate siddhiḥ sarvakṛtyeṣu sarvadā | iha kāpuruṣasyāpi kiṃ punaḥ subhaṭasya ca
En se souvenant de toi, en se prosternant puis en te vénérant avec une dévotion particulière, cet homme obtiendra la réussite en toutes ses œuvres, en tout temps. Si cela est vrai ici même pour un timoré, combien plus pour un vaillant guerrier !
Devāḥ (the gods)
Type: temple
Scene: A devotee—first timid, then transformed—remembers the Devī, bows, and offers worship; the Devī’s blessing radiates into scenes of successful undertakings and a warrior’s confident stance.
Devotional remembrance and worship transform fear into efficacy; Devī grants siddhi across life’s duties.
The Vindhyavāsinī Devī setting within the Nāgara Khaṇḍa’s tīrtha-glorification frame.
Smaraṇa (remembering), praṇāma (prostration), and viśeṣa-pūjā (special worship) before important undertakings.