एष व्यर्थःश्रमः सर्वस्तथास्माकं भविष्यति । तव संभूतिसंभूतस्तव क्लेशस्तथाऽखिलः
eṣa vyarthaḥśramaḥ sarvastathāsmākaṃ bhaviṣyati | tava saṃbhūtisaṃbhūtastava kleśastathā'khilaḥ
Tous ces efforts deviendront vains pour nous. Et toutes tes détresses renaîtront pareillement—nées du retour même de sa puissance.
Devāḥ (continuing their appeal)
Scene: Devas speak with sober gravity; the sky darkens slightly to suggest looming recurrence; devī listens, weighing outcomes—visual emphasis on counsel, consequence, and cyclical return of distress.
Dharma requires effective containment of destructive forces; otherwise even divine and human efforts become fruitless.
Not named in this verse; it serves the plot within the larger tīrtha-māhātmya chapter.
None; the verse is counsel about outcomes and governance.