Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

ततश्चुक्रोश दैत्योऽसौ व्योममार्गं समाश्रितः । पृष्ठ्यास्तलेन निर्भिन्नो रुधिरौघपरिप्लुतः

tataścukrośa daityo'sau vyomamārgaṃ samāśritaḥ | pṛṣṭhyāstalena nirbhinno rudhiraughapariplutaḥ

Alors ce Daitya cria et prit le chemin du ciel ; transpercé par le coup porté à son dos, il était inondé d'un torrent de sang.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): 'then'
cukrośacried out
cukrośa:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kruś (क्रुश्)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'cried out'
daityaḥthe Daitya (demon)
daityaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
asauthat one, he
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; निर्देशार्थ: 'that (one)'
vyoma-mārgamthe path of the sky, aerial route
vyoma-mārgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; तत्पुरुष: 'sky' + 'path' → 'sky-path'
samāśritaḥhaving taken to, having resorted to
samāśritaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√śri (श्रि)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'having resorted to/taken refuge in' (agreeing with daityaḥ)
pṛṣṭhyāḥof (his) back
pṛṣṭhyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpṛṣṭhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; 'of the back'
talenawith the flat surface
talena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन; 'with the surface/flat (part)'
nirbhinnaḥpierced, split open
nirbhinnaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootnir-√bhid (भिद्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; 'split/pierced'
rudhira-ogha-pariplutaḥcovered in a flood of blood
rudhira-ogha-pariplutaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootrudhira (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + paripluta (कृदन्त; pari-√plu प्लु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष (बहुपद): 'blood' + 'flood/stream' + 'covered/immersed' → 'covered with a flood of blood'

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Type: kshetra

Scene: The demon cries out and surges upward into the sky, but the Goddess’ crushing pressure on his back pierces him; blood streams down as he falters mid-air.

D
Daitya (Mahiṣa—implied)
D
Devī (implied)
V
vyoma (sky)

FAQs

Adharma may attempt escape, but divine justice follows; harm done to the sacred returns upon the aggressor.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.