Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

अथ ते तद्वचः श्रुत्वा वल्गंतोऽसिधनुर्द्धराः । दैतेयबलमुद्दिश्य दुद्रुवुर्वेगमाश्रिताः

atha te tadvacaḥ śrutvā valgaṃto'sidhanurddharāḥ | daiteyabalamuddiśya dudruvurvegamāśritāḥ

Ayant entendu ses paroles, ces guerriers—brandissant épées et arcs—bondirent en avant et, d’un élan fulgurant, se ruèrent vers l’armée des Daitya.

athathen
atha:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (pronoun)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (agreeing with vacaḥ)
vacaḥword/speech
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
valgaṃtaḥleaping/springing about
valgaṃtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√valg (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
asi-dhanus-dharāḥbearers of swords and bows
asi-dhanus-dharāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasi (प्रातिपदिक) + dhanus (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (asi + dhanus) तत्पुरुषेण dhara (bearers of sword and bow)
daiteya-balamthe Daitya army/force
daiteya-balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaiteya (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (daiteyānāṃ balam)
uddiśyaaiming at, targeting
uddiśya:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
dudruvuḥran
dudruvuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
vegamspeed, force
vegam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āśritāḥhaving taken resort to, possessed of
āśritāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√śri (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Scene: Warriors surge forward, swords raised and bows drawn; bodies leaning into the run; dust and motion lines; the Daitya host ahead like a dark mass.

D
Devī
D
Daiteya (Daitya) army
W
warriors with sword and bow

FAQs

Prompt obedience to the divine word becomes effective dharmic action, especially when protecting what is sacred.

The verse is within a Tīrthamāhātmya narrative setting, but this line itself does not name a particular tīrtha.

None; the verse is purely narrative (movement into battle).