Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

सुस्राव रुधिरं भूरि गैरिकं पर्वतो यथा । ततः कोपपरीतात्मा निवृत्त्याथ शनैः शनैः

susrāva rudhiraṃ bhūri gairikaṃ parvato yathā | tataḥ kopaparītātmā nivṛttyātha śanaiḥ śanaiḥ

Le sang coulait de lui en abondance, comme de l'ocre rouge ruisselant d'une montagne. Alors, l'esprit enveloppé de rage, il se retira lentement, pas à pas.

सुस्रावflowed forth
सुस्राव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
भूरिmuch, abundant
भूरि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (indeclinable), परिमाण/बहुत्ववाचक (quantifier/adverbial)
गैरिकम्reddish/ochre-like
गैरिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगैरिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); रुधिरम् इति विशेषणम्
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), उपमानवाचक (comparative particle: 'as/like')
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), काल/क्रमवाचक (then/thereupon)
कोपपरीतात्माone whose mind was overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक) + परीता (कृदन्त, √इ/√या) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयभावः: 'कोपेन परीता आत्मा यस्य'
निवृत्त्याby withdrawing/turning back
निवृत्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
शनैःvery slowly
शनैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरुक्ति (reduplication for emphasis)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in verse)

Type: kshetra

Scene: A wounded aggressor staggers back; thick blood pours like red ochre down a rocky slope; his face is twisted with rage as he retreats step by step, dust and iron scent in the air.

D
Devī (implied)
M
Mahiṣa (implied)
R
Rudhirā (blood imagery)

FAQs

Adharma culminates in suffering and retreat; the Devī’s protection of cosmic order is portrayed as inevitable.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.