Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

एवं प्रवदतस्तस्य सा देवी क्रोधमूर्छिता । तद्वक्त्रांतं समुद्दिश्य शरं चिक्षेप स क्षणात्

evaṃ pravadatastasya sā devī krodhamūrchitā | tadvaktrāṃtaṃ samuddiśya śaraṃ cikṣepa sa kṣaṇāt

Tandis qu’il parlait ainsi, la Déesse, submergée de courroux, lança aussitôt une flèche, visant la commissure de sa bouche.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
प्रवदतःwhile (he) was speaking
प्रवदतः:
Sambandha (Genitive absolute-like: 'of him speaking')
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रोधमूर्छिताfainted/overcome with anger
क्रोधमूर्छिता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्छित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) 'मूर्छित', स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (क्रोधेन मूर्छिता)
तत्that
तत्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
वक्त्रान्तम्the end of (his) mouth / mouth-cavity
वक्त्रान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवक्त्र + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वक्त्रस्य अन्तः)
समुद्दिश्यhaving aimed at, having targeted
समुद्दिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अव्ययभाव
शरम्an arrow
शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सःshe/he (that one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana (Point of time/from/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कालवाचक

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; speaker not explicit in verse)

Type: kshetra

Scene: The goddess, eyes blazing, draws and releases an arrow in a single motion toward the suitor’s mouth-corner; attendants recoil; the air crackles with śakti.

D
Devī
A
Arrow (śara)
M
Mahiṣa (implied)

FAQs

When dharma is threatened, the Devī’s energy acts decisively; righteous power is portrayed as swift and precise.

No specific tīrtha is named in this verse.

None; it is a combat action within the narrative.