Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तथा दुःखानि संप्राप्य दृष्ट्वा नैकान्पराभवान् । वियोगानिष्टबन्धूनां व्याधिग्रस्तो विगर्हितः

tathā duḥkhāni saṃprāpya dṛṣṭvā naikānparābhavān | viyogāniṣṭabandhūnāṃ vyādhigrasto vigarhitaḥ

Il connaîtra maintes souffrances et verra bien des défaites : séparé de ses proches aimés, accablé par la maladie et voué au mépris.

तथाthus, in that way
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुक्रम-अर्थक क्रियाविशेषण (thus/so)
दुःखानिsufferings
दुःखानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचन; अत्र कर्मरूपेण (objects of ‘having obtained/seen’)
संप्राप्यhaving obtained/experienced
संप्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव-कृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having obtained/experienced’
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerund) — ‘having seen’
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; अत्र ‘नैकान्’ इत्यत्र समासवत् प्रयोगे नकारः
एकान्many
एकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘न’ सह ‘नैकान्’ = ‘many (not just one)’
पराभवान्defeats, humiliations
पराभवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘दृष्ट्वा’ इत्यस्य कर्म
वियोगseparation
वियोग:
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
अनिष्टundesired
अनिष्ट:
TypeAdjective
Rootअनिष्ट (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग); ‘unwanted, dear (in sense of ‘not to be lost’?)’—अत्र ‘अनिष्ट’ = ‘प्रिय/इष्टविपरीत’ (undesired)
बन्धूनाम्of relatives
बन्धूनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘वियोग’ इत्यस्य सम्बन्धः
व्याधिग्रस्तःafflicted by disease
व्याधिग्रस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याधि + ग्रस्त (कृदन्त; √ग्रस् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (व्याधिना ग्रस्तः); क्त-कृदन्त
विगर्हितःreviled, condemned
विगर्हितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + गर्हित (कृदन्त; √गर्ह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-कृदन्त — ‘censured/condemned’

A king/ruler (continuing the warning section)

Type: kshetra

Scene: A fallen offender experiences repeated defeats, stands alone separated from kin, afflicted by illness, while townspeople turn away in scorn.

FAQs

Adharma brings visible worldly consequences—loss, illness, disgrace—before any afterlife result is described.

Indirectly tied to the Śaṅkhatīrtha endowment narrative; the focus here is on consequences of violating dharma.

None; it elaborates the negative fruits (duḥkha-phala) of hostility and wrongdoing.