सांप्रतं दानवैः सैन्यमस्माकं विमुखं कृतम् । विध्वस्तं सुनिरुत्साहमक्षमं युद्धकर्मणि
sāṃprataṃ dānavaiḥ sainyamasmākaṃ vimukhaṃ kṛtam | vidhvastaṃ sunirutsāhamakṣamaṃ yuddhakarmaṇi
À présent, les Dānavas ont refoulé notre armée ; elle est disloquée, totalement sans courage, et incapable d’accomplir l’œuvre du combat.
Devas (collective statement in counsel), led by Bṛhaspati (contextual)
Scene: A battered deva-army in retreat: broken banners, lowered weapons, Indra’s forces dispirited while ominous asura standards rise in the distance.
Acknowledging weakness is the first step toward right remedy; dharma emphasizes truthful assessment followed by seeking higher guidance and protection.
No explicit tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative frame within the Tīrthamāhātmya.
None.