Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

एतस्मिन्नंतरे प्राप्ता रजनी तमसावृता । न किंचित्तत्र संयाति कस्यचिद्दृष्टिगोचरे

etasminnaṃtare prāptā rajanī tamasāvṛtā | na kiṃcittatra saṃyāti kasyaciddṛṣṭigocare

Entre-temps, la nuit survint, enveloppée de ténèbres ; là, rien du tout n’entrait dans le champ de vision de quiconque.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन = Locative singular; सर्वनाम
अन्तरेin the meantime; in the interval
अन्तरे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन = Neuter, Locative singular; ‘in the interval’
प्राप्ताarrived; came
प्राप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) = past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Feminine, Nominative singular; कर्तरि-प्रयोगे ‘arrived’ (agreeing with रजनी)
रजनीnight
रजनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Feminine, Nominative singular
तमसाby darkness
तमसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Neuter, Instrumental singular
आवृताcovered; enveloped
आवृता:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + √वृ (धातु; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) = past passive participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Feminine, Nominative singular; विशेषण of रजनी
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation particle)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Neuter, Nominative singular; अनिश्चित सर्वनाम ‘anything’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) = locative adverb ‘there’
संयातिmoves; goes; is visible/comes into view
संयाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन = Present indicative, 3rd person singular
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Genitive singular; अनिश्चित ‘of anyone’
दृष्टिगोचरेwithin (one’s) sight
दृष्टिगोचरे:
Adhikaraṇa (Scope/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + गोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन = Masculine, Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष = ‘in the range of sight’

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Scene: Night descends abruptly; the battlefield is swallowed by thick darkness so that warriors cannot see even nearby forms; weapons lower as silhouettes fade.

N
Night (Rajanī)
D
Darkness (Tamas)

FAQs

Darkness (tamas) obscures discernment; Purāṇic dharma repeatedly frames clarity, counsel, and sattva as protections against confusion.

No named tīrtha appears in this verse.

None.