Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

ततः शक्ररथं दृष्ट्वा विमुखं सुरसत्तमाः । सर्वे प्रदुद्रुवुर्भीतास्तस्य मार्गमुपाश्रिताः

tataḥ śakrarathaṃ dṛṣṭvā vimukhaṃ surasattamāḥ | sarve pradudruvurbhītāstasya mārgamupāśritāḥ

Alors, voyant le char de Śakra (Indra) se détourner, les plus excellents des dieux—tous saisis d’effroi—s’enfuirent en hâte, empruntant ce même chemin.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमबोधक (then)
शक्ररथम्Indra's chariot
शक्ररथम्:
Karma (Object of seeing/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र-रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रस्य रथः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; पूर्वक्रिया (having seen)
विमुखम्turned away
विमुखम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (शक्ररथम्)
सुरसत्तमाःthe best of the gods
सुरसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणां सत्तमाः)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
प्रदुद्रुवुःran away
प्रदुद्रुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-द्रु (धातु) → प्रदुद्रुवुः (लिट्)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
भीताःafraid
भीताः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) → भीत (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (सर्वे/सुरसत्तमाः)
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मार्गम्path
मार्गम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
उपाश्रिताःhaving taken refuge in/following
उपाश्रिताः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-आ-श्रि (धातु) → उपाश्रित (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (सर्वे/सुरसत्तमाः); (मार्गम् उपाश्रिताः = path as refuge)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa)

Tirtha: Śakra-ratha-mārga (implied)

Type: kshetra

Scene: Śakra’s chariot is seen turning away; devas, alarmed, stream after it along the same path, glancing back in fear as dust rises behind them.

I
Indra (Śakra)
D
Devas

FAQs

When leadership falters, collective courage collapses; Purāṇic dharma stresses steadiness and right counsel in crisis.

No particular tīrtha is identified in this verse.

None.