सूत उवाच । संजातो हि सुरूपाढ्यः शतपत्रनिभाननः । दीर्घबाहुः पृथुग्रीवः सर्वलक्षणलक्षितः । नाम्ना चित्रसमः प्रोक्तस्तेजोवीर्यसमन्वितः
sūta uvāca | saṃjāto hi surūpāḍhyaḥ śatapatranibhānanaḥ | dīrghabāhuḥ pṛthugrīvaḥ sarvalakṣaṇalakṣitaḥ | nāmnā citrasamaḥ proktastejovīryasamanvitaḥ
Sūta dit : « Il naquit d’une beauté éclatante, le visage pareil au lotus aux cent pétales ; les bras longs, le cou large, marqué de tous les signes de bon augure. On l’appelait Citrasama, et il était pourvu de splendeur et de vaillance. »
Sūta
Scene: Sūta narrates the birth and appearance of Citrasama: a radiant youth with lotus-like face, long arms, broad neck, auspicious marks, surrounded by a subtle aura of tejas.
Outer excellence—beauty, strength, and brilliance—does not guarantee dharma; without righteousness, even great tejas can turn toward oppression.
No tīrtha is directly named; it is character-background preparing the Devī’s victory narrative.
None; it is descriptive narration.