Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

एवं समभवद्युद्धं यावद्वर्षत्रयं दिवि । रक्तनद्योतिविपुलास्तत्रातीव प्रसुस्रुवुः

evaṃ samabhavadyuddhaṃ yāvadvarṣatrayaṃ divi | raktanadyotivipulāstatrātīva prasusruvuḥ

Ainsi, la guerre au ciel se poursuivit durant trois années ; là, des torrents d’une ampleur immense jaillissaient, tels des fleuves de sang.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — adverb “thus”
सम्-अभवत्continued/occurred
सम्-अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत) प्रथमपुरुष एकवचनम् — Imperfect, 3rd person, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् — Neuter, Nominative (1st), Singular
यावत्for as long as
यावत्:
Desha-Kala (Duration/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/अवधि) — indeclinable “as long as/until”
वर्ष-त्रयम्three years
वर्ष-त्रयम्:
Karma (Measure/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् — Neuter, Accusative (2nd), Singular; द्विगुसमासः (त्रीणि वर्षाणि)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् — Feminine, Locative (7th), Singular
रक्त-नद्यःrivers of blood
रक्त-नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् — Feminine, Nominative (1st), Plural; कर्मधारयः (रक्ताः नद्यः)
अति-विपुलाःvery vast
अति-विपुलाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्गार्थ) + विपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् — Feminine, Nominative (1st), Plural (agreeing with नद्यः); कर्मधारयः (अत्यन्तं विपुलाः)
तत्रthere
तत्र:
Desha-Kala (Location/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — adverb “there”
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Intensity/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय (तीव्रतावाचक) — adverb “exceedingly”
प्रसुस्रुवुःflowed forth
प्रसुस्रुवुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + स्रु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत) प्रथमपुरुष बहुवचनम् — Perfect, 3rd person, Plural

Narrator (Purāṇic narrative voice; exact speaker not in snippet)

Scene: A sky-battle lasting ‘three years’: clouds darkened, astras flashing; below, immense streams pour like blood-rivers across the celestial ground, carrying weapons and petals, while survivors fight on amid crimson torrents.

S
Svarga (heaven)

FAQs

It stresses the destructive scale of adharma-driven war, underscoring why Purāṇic tradition praises peace through dharma and devotion.

No specific tīrtha is named; the scene is described as occurring in heaven.

None.