Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

या तूढा रामरूपेण नागराजेन धीमता । पुत्रपौत्रवती जाता सौभाग्यमदगर्विता

yā tūḍhā rāmarūpeṇa nāgarājena dhīmatā | putrapautravatī jātā saubhāgyamadagarvitā

Celle que le sage roi des nāgas, sous la forme de Rāma, prit pour épouse, fut comblée de fils et de petits-fils ; pourtant elle s’enorgueillit, enivrée de sa bonne fortune.

she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
tūḍhāTūḍhā (name)
tūḍhā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottūḍhā (प्रातिपदिक; स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम/विशेष-स्त्रीवाचक
rāma-rūpeṇain the form of Rāma
rāma-rūpeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रामस्य रूपम्)
nāga-rājenaby the serpent-king
nāga-rājena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नागानां राजा)
dhīmatāwise, intelligent
dhīmatā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (nāgarājena इति)
putra-pautravatīhaving sons and grandsons
putra-pautravatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक) + vatī (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तद्धितान्त-विशेषण (वत्/वती = possessing); समासार्थः ‘पुत्रपौत्रौ यस्याः सन्ति’
jātāwas born / became
jātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + tā (क्त-प्रत्यय; क्त/क्तवतु-भाव)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि/भूतभावे ‘born/has become’
saubhāgya-mada-garvitāproud due to the intoxication of good fortune
saubhāgya-mada-garvitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक) + garvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सौभाग्येन मदः, तेन गर्विता)

Sūta

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis / or a brāhmaṇa interlocutor (implied by viprendra address in next verse)

Scene: A prosperous royal couple blessed with descendants; the queen’s posture and ornaments subtly signal pride, while nāga-king’s Rāma-like guise hints at divine disguise and impending reversal.

N
Nāgarāja (nāga-king)
R
Rāma (form/name)
S
Sons and grandsons (putra-pautra)

FAQs

Prosperity and lineage are blessings, but pride born of fortune is a spiritual danger that precedes downfall or correction.

No tīrtha is named in this verse; it advances the moral-legendary thread within the Tīrthamāhātmya.

No explicit prescription; marriage is referenced as the narrative event.