ततो निन्युर्गृहं स्वं च शृण्वंतश्च मुहुर्मुहुः । नागलोकोद्भवां वार्तां विस्य याविष्टचेतसः
tato ninyurgṛhaṃ svaṃ ca śṛṇvaṃtaśca muhurmuhuḥ | nāgalokodbhavāṃ vārtāṃ visya yāviṣṭacetasaḥ
Puis ils la conduisirent dans leur demeure, écoutant sans cesse le récit venu du monde des Nāga ; émerveillés, l’esprit tout entier absorbé par ces paroles.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: Inside a home, the group repeatedly asks for the nāga-world account; listeners lean forward, eyes wide, hands clasped; the storyteller gestures as if unveiling a hidden realm.
Purāṇic dharma teaches attentiveness to extraordinary events as signs within a sacred moral order, prompting discernment and communal response.
The verse is within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; this shloka itself does not name the tīrtha.
No ritual directive appears in this verse.