Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

ततः प्रोवाच तां देवीं कृतां जलिपुटः स्थितः । शापांतं कुरु मे साध्वि स्वगृहं येन याम्यहम्

tataḥ provāca tāṃ devīṃ kṛtāṃ jalipuṭaḥ sthitaḥ | śāpāṃtaṃ kuru me sādhvi svagṛhaṃ yena yāmyaham

Alors, se tenant les mains jointes, il s’adressa à cette noble dame : «Ô vertueuse, mets fin à ma malédiction, afin que je puisse retourner à ma demeure.»

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थे (then/thereupon)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
ताम्to her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
देवीम्the goddess/lady
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृताम्made/turned into (a form)
कृताम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (देवीम्)
जलिपुटःJalipuṭa (proper name)
जलिपुटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जलिनः पुटः/जलिपुटः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थितःstanding/present
स्थितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (जलिपुटः)
शापान्तम्end of the curse
शापान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शापस्य अन्तः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुmake/do
कुरु:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेfor me / my
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
साध्विO virtuous lady
साध्वि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
स्वगृहम्to (my) own home
स्वगृहम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्वं गृहं); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम; साधनार्थे (by which)
यामिI go
यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन

Takṣaka (implied by narrative continuity)

Tirtha: Kedārāyatana

Type: temple

Scene: Takṣaka stands (or rises in semi-human form) with hands folded, head bowed, addressing the noble lady near the silent sanctum; the midnight lamps cast long shadows, emphasizing humility.

T
Takṣaka
C
curse (śāpa)
K
Kedārāyatana

FAQs

Humility and supplication (añjali) open the door to relief from suffering; dharma favors repentance over pride.

Kedārāyatana is the sacred setting where the request for śāpa-ending is made.

Añjali (folded-hands reverence) and petitioning the virtuous for śāpa-śānti are implied devotional acts.