Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

ऋषय ऊचुः । केन वा स्थापिता तत्र सा देवी चाम्बरेवती । किंप्रभावा किंस्वरूपा सूतपुत्र वदस्व नः

ṛṣaya ūcuḥ | kena vā sthāpitā tatra sā devī cāmbarevatī | kiṃprabhāvā kiṃsvarūpā sūtaputra vadasva naḥ

Les sages dirent : « Par qui la déesse Ambarevatī fut-elle établie en ce lieu ? Quelle est sa puissance, et quelle est sa nature ? Ô fils de Sūta, dis-le-nous. »

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘said’
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
वाindeed/or
वा:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or/indeed)
स्थापिताwas established/placed
स्थापिता:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been established/placed’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
साshe/that (goddess)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/सम्बोधनसमान), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
अम्बरेवतीAmbarevatī
अम्बरेवती:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootअम्बरेवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषनाम (proper name)
किंप्रभावाof what power
किंप्रभावा:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकिम् + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण; ‘कः प्रभावः यस्याः सा’ (what power/effect)
किंस्वरूपाof what form/nature
किंस्वरूपा:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकिम् + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण; ‘किं स्वरूपं यस्याः सा’
सूतपुत्रO son of Sūta
सूतपुत्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘सूतस्य पुत्र’
वदस्वtell (us)
वदस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; ‘speak/tell’
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic); अत्र सम्प्रदानार्थे (to us/for us)

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Ambarevatī (Devī-sthāna)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: A forest hermitage assembly of sages respectfully questions Sūta about Ambarevatī Devī—her installation, power, and essential form.

Ṛṣayaḥ
A
Ambarevatī Devī
S
Sūta

FAQs

Sacred sites are understood through lineage of installation and the revealed power (prabhāva) of the deity; inquiry is part of dharmic learning.

The inquiry concerns the local seat of Ambarevatī described in Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative.

None; this is a question introducing the deity’s origin, form, and power.