Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

अथ तस्यास्तनुं प्राप्य नागीदंष्ट्रा विषोल्बणा । जगाम शतधा नाशं बिभिदे न त्वचं क्वचित्

atha tasyāstanuṃ prāpya nāgīdaṃṣṭrā viṣolbaṇā | jagāma śatadhā nāśaṃ bibhide na tvacaṃ kvacit

Mais lorsque ses crocs de nāga, chargés d’un venin puissant, atteignirent le corps de cette femme, ils se brisèrent en cent morceaux, sans pourtant percer sa peau nulle part.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/आरम्भबोधक (indeclinable; sequential/then)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे; षष्ठी-विभक्ति (6th/genitive); एकवचन (singular)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/accusative); एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having obtained/reached)
नागी-दंष्ट्राthe she-serpent’s fang
नागी-दंष्ट्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनागी (प्रातिपदिक) + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नाग्याः दंष्ट्रा)
विष-उल्बणाstrong with poison
विष-उल्बणा:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootविष (प्रातिपदिक) + उल्बण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुषः (विषेण उल्बणा = poison-strong)
जगामwent/turned into
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपदम्
शतधाinto a hundredfold
शतधा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner: into a hundred parts)
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati/Karma (Result-object/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
बिभिदेsplit/pierced
बिभिदे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपदम्
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
त्वचम्skin
त्वचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Desha/Kaala-adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-अनिश्चित (indefinite adverb: anywhere/ever)

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Scene: A nāginī/serpent-being strikes at a woman; the fangs touch her body and splinter into many fragments, while her skin remains unpierced—onlookers recoil in astonishment.

R
Revatī (implied)
N
Nāgī fangs
V
Venom (viṣa)

FAQs

Adharma may be thwarted by a higher moral order; violence does not always achieve its aim when opposed by merit or destiny.

Not named in this verse; it contributes to the chapter’s larger tīrtha-centered teaching through narrative wonder.

None.