अथ तस्यास्तनुं प्राप्य नागीदंष्ट्रा विषोल्बणा । जगाम शतधा नाशं बिभिदे न त्वचं क्वचित्
atha tasyāstanuṃ prāpya nāgīdaṃṣṭrā viṣolbaṇā | jagāma śatadhā nāśaṃ bibhide na tvacaṃ kvacit
Mais lorsque ses crocs de nāga, chargés d’un venin puissant, atteignirent le corps de cette femme, ils se brisèrent en cent morceaux, sans pourtant percer sa peau nulle part.
Narrator (contextual)
Type: kshetra
Scene: A nāginī/serpent-being strikes at a woman; the fangs touch her body and splinter into many fragments, while her skin remains unpierced—onlookers recoil in astonishment.
Adharma may be thwarted by a higher moral order; violence does not always achieve its aim when opposed by merit or destiny.
Not named in this verse; it contributes to the chapter’s larger tīrtha-centered teaching through narrative wonder.
None.