Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूतौवाच । तथान्यापि च तत्रास्ति सुविख्याताम्बरेवती । देवी कामप्रदा पुंसां बालकानां सुखप्रदा

sūtauvāca | tathānyāpi ca tatrāsti suvikhyātāmbarevatī | devī kāmapradā puṃsāṃ bālakānāṃ sukhapradā

Sūta dit : « De plus, en ce lieu se trouve une autre divinité, la très renommée Ambarevatī. Elle accorde aux hommes l’accomplissement des désirs et dispense la joie aux enfants. »

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
anyāanother
anyā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (particle: also)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
astiis, exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
su-vikhyātāwell-known, famous
su-vikhyātā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vikhyāta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) विशेषण; उपपद-पूर्वक (well-renowned)
ambarevatīAmbarevatī (name of the goddess/place)
ambarevatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootambarevatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नाम (proper noun)
devīthe goddess
devī:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kāma-pradāgranting desires
kāma-pradā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + pradā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (kāmān pradāti iti)
puṃsāmof men / for people
puṃsām:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
bālakānāmof children / for children
bālakānām:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
sukha-pradāgranting happiness
sukha-pradā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + pradā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (sukhaṃ pradāti iti)

Sūta

Tirtha: Ambarevatī

Type: temple

Listener: assembled ṛṣis/brāhmaṇas

Scene: A small but radiant shrine of Devī Ambarevatī within the tīrtha-town: the goddess enthroned, benevolent, with devotees—men seeking boons and mothers presenting children for blessing; the sky/‘ambara’ motif subtly frames her renown.

S
Sūta
A
Ambarevatī Devī

FAQs

Local goddesses in tīrtha landscapes are upheld as compassionate powers who grant both worldly welfare and familial happiness.

The verse points to the place where Ambarevatī is established within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting (the immediate local tīrtha/settlement of the narrative).

No specific rite is stated here; the verse introduces the deity and her boons.