वेदस्थाने च बुद्ध्यैष यत्कर्म प्रचरिष्यति । नानृते वाथ पापे च वाणी चास्य चरिष्यति
vedasthāne ca buddhyaiṣa yatkarma pracariṣyati | nānṛte vātha pāpe ca vāṇī cāsya cariṣyati
Établi au siège du Veda, son intelligence s’avancera dans tout devoir qu’il entreprendra ; et sa parole non plus ne se portera jamais vers le mensonge ni vers le péché.
Pitāmaha (Brahmā), inferred from immediate context (next verse mentions pitāmahaḥ)
Tirtha: Veda-sthāna (as named by epithet)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-scholar seated in a Veda-seat/mandapa, beginning righteous duties; his speech is depicted as luminous and restrained, with symbols of śruti (palm-leaf, yajñopavīta, fire-altar).
Contact with a Vedic sacred center steadies intellect and purifies speech, making one naturally aligned with satya (truth) and dharma.
The verse praises a “veda-sthāna” (a Vedic seat/sacred center) within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context, though the precise toponym is not stated in this snippet.
No specific rite is prescribed here; the emphasis is on ethical-spiritual fruit—truthful, non-sinful speech and dharmic action—arising from the sacred setting.