ततः प्रोवाच तान्सर्वान्प्रहष्टेनातरात्मना । एष वेदार्थसंपन्नो भविष्यति महायशाः
tataḥ provāca tānsarvānprahaṣṭenātarātmanā | eṣa vedārthasaṃpanno bhaviṣyati mahāyaśāḥ
Puis, le cœur intérieurement réjoui, il s’adressa à tous : «Celui-ci sera accompli dans le sens du Veda et sa renommée sera grande».
Brahmā (as reported by Sūta)
Tirtha: purōttama-purī (contextual)
Type: kshetra
Scene: A radiant figure (Brahmā or a senior authority) joyfully addresses an assembly, pointing to the recipient and declaring his future mastery of Vedic meaning and great renown; faces show approval and reverence.
Renown in a sacred landscape is framed as the fruit of vedārtha—deep scriptural understanding—rather than mere worldly ambition.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya chapter in Nāgarakhaṇḍa; the immediate line is a proclamation, not a site-description.
No direct prescription; it emphasizes qualification—competence in vedārtha—supporting correct ritual and teaching.