तस्मात्कालं प्रतीक्षस्व कञ्चित्त्वं ब्राह्मणोत्तम । समये समनुप्राप्ते त्वां च नेष्यामि तत्र वै
tasmātkālaṃ pratīkṣasva kañcittvaṃ brāhmaṇottama | samaye samanuprāpte tvāṃ ca neṣyāmi tatra vai
« C’est pourquoi, ô meilleur des brāhmaṇas, attends quelque temps. Quand l’heure propice sera venue, je te conduirai assurément en ce lieu. »
Maheśvara (Śiva)
Listener: brāhmaṇa (addressed as brāhmaṇottama)
Scene: A radiant Devadeva addresses a humble brāhmaṇa, hand raised in assurance, indicating ‘wait’ and ‘I will lead you’—a pause before the journey begins.
Spiritual fruition unfolds in right timing; patience and trust in the Lord’s guidance are themselves dharmic disciplines.
The destination implied is Camatkārapura within the ongoing Hāṭakeśvara-kṣetra tīrtha narrative.
A practical instruction is given: wait until the appointed time, then proceed under divine guidance (a pilgrimage cue).