प्राणिनं काल संदष्टमपि मृत्युवशंगतम् । प्रकरिष्यति जीवाढ्यं प्रक्षिप्य वदने स्वयम्
prāṇinaṃ kāla saṃdaṣṭamapi mṛtyuvaśaṃgatam | prakariṣyati jīvāḍhyaṃ prakṣipya vadane svayam
Même un être vivant déjà mordu par le Temps, tombé sous l’emprise même de la mort, ce mantra de trois syllabes, placé dans la bouche, le rétablira et le remplira de vie.
Śiva (Vṛṣabhadhvaja)
Tirtha: Nāgara (mantra-mahātmya within tīrtha narrative)
Type: kshetra
Scene: A dying person lies pale; a brāhmaṇa leans close, administering mantra—either whispered into the mouth or via drops of mantra-charged water—while Time (Kāla) is symbolically shown retreating; life returns as a soft glow.
Śiva’s mantra is portrayed as life-restoring and fate-overcoming, affirming the purāṇic theme that divine remembrance and mantra-japa can reverse calamity.
The broader passage belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
Mantra-usage is emphasized—placing/uttering the mantra (japa/smaraṇa) as an immediate protective act.