Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

येन तत्पूर्यते विप्रैर्भूयोऽपि सुरसत्तम । ममापि जायते कीर्तिः स्वस्थानोद्धरणोद्भवा

yena tatpūryate viprairbhūyo'pi surasattama | mamāpi jāyate kīrtiḥ svasthānoddharaṇodbhavā

«Afin qu’elle soit de nouveau remplie de brāhmaṇa, ô le meilleur des dieux; et afin que la renommée naisse aussi pour moi, issue du relèvement de mon propre lieu.»

येनby which
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Instrumental singular)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
पूर्यतेis fulfilled / is completed
पूर्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूॄ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive)
विप्रैःby the brāhmaṇas
विप्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Instrumental plural)
भूयःagain, further
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
सुरसत्तमO best of the gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम् (Vocative singular); ‘सुराणां सत्तमः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचनम् (Genitive singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle)
जायतेarises, is born
जायते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
स्वस्थानोद्धरणोद्भवाarising from the deliverance of (one’s) own place
स्वस्थानोद्धरणोद्भवा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + स्थान + उद्धरण + उद्भव (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular); ‘स्वस्थानस्य उद्धरणात् उद्भवा’ इति (षष्ठी/पञ्चमी-सम्बन्धार्थ) तत्पुरुष-समासः; कीर्तेः विशेषणम्

Trijāta

Type: kshetra

Listener: vipra (brāhmaṇa interlocutor)

Scene: A sacred settlement or tīrtha precinct being restored—clearing debris, repairing a shrine/ghāṭa—while groups of brāhmaṇas return with palm-leaf manuscripts and ritual vessels; the patron seeks kīrti through service.

T
Trijāta
B
Brāhmaṇas
Ś
Śiva (addressed as surasattama)

FAQs

True renown (kīrti) arises from restoring dharmic order—rebuilding one’s place and enabling righteous residents to return.

The verse continues the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative about restoring a city/place, but the specific tīrtha name is not stated in this excerpt.

None explicitly; the focus is on the outcome—repopulation and restoration—rather than a specific rite.