Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

एवं तत्पुरमुद्दिश्य सर्वे ते पन्नगोत्तमाः । प्रचरंति यथा कश्चिन्न तत्र ब्राह्मणो वसेत्

evaṃ tatpuramuddiśya sarve te pannagottamāḥ | pracaraṃti yathā kaścinna tatra brāhmaṇo vaset

Ainsi, visant cette cité, toutes ces serpents éminents se déplaçaient de telle sorte qu’aucun brāhmaṇa ne pût y demeurer.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
पुरम्city, town
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उद्दिश्यhaving targeted/with reference to
उद्दिश्य:
Kriya-viseshana (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्+दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; ‘having aimed at/with reference to’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
पन्नगोत्तमाःthe best of serpents
पन्नगोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थः ‘पन्नगानाम् उत्तमाः’
प्रचरन्तिthey roam, they move about
प्रचरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+चर् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यथाso that, in such a way that
यथा:
Sambandha (Conjunctive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वसेत्should dwell, may reside
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa; exact speaker not stated in this snippet)

Type: kshetra

Scene: A city under nāga dominance: serpents coil through lanes and thresholds; brāhmaṇa households shuttered, sacrificial fires extinguished; shrines stand silent under a tense sky.

P
Pannagottama (chief serpents)
B
Brāhmaṇa
C
City (Pura)

FAQs

A sacred place’s wellbeing is tied to the safety of its dharmic custodians; when they cannot reside, the social-spiritual order is shown as disturbed.

The verse references “that city” within the chapter’s tīrtha-māhātmya narrative, but does not name the location in this snippet.

No explicit prescription; it describes the consequence—brāhmaṇas being unable to dwell due to danger.