एतस्मिन्नंतरे जातः पुरे तत्र सुदारुणः । आक्रंदो ब्राह्मणेंद्राणां सर्पभक्षणसंभवः
etasminnaṃtare jātaḥ pure tatra sudāruṇaḥ | ākraṃdo brāhmaṇeṃdrāṇāṃ sarpabhakṣaṇasaṃbhavaḥ
Cependant, dans cette cité s’éleva, parmi les plus éminents brāhmaṇas, une clameur de pleurs des plus terribles, née de la dévoration des hommes par les serpents.
Narrator (contextual; within the Tīrthamāhātmya frame)
Type: kshetra
Scene: A city street filled with terrified brāhmaṇas; a rising chorus of lament as serpents strike unseen; elders clutching sacred threads, women and children in the background, smoke-like darkness suggesting dread.
When adharma triggers chaos, even the learned and righteous suffer; the Purāṇic narrative stresses the communal impact of sin and violence.
The episode is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra tīrtha glorification within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
None; the verse describes the social consequence (lamentation) arising from the calamity.