Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

एवमुक्तास्ततस्तेन नागाः प्राधान्यतः श्रुताः । गत्वाथ सत्वरं तत्र प्रथमं तं द्विजोत्तमम्

evamuktāstatastena nāgāḥ prādhānyataḥ śrutāḥ | gatvātha satvaraṃ tatra prathamaṃ taṃ dvijottamam

Ainsi interpellés par lui, les principaux nagas, ayant écouté ses paroles, s'y rendirent promptement et s'approchèrent d'abord de ce brahmane éminent.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्ताःhaving been told
उक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त; उक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle: ‘having been told’)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (then)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
नागाःserpents
नागाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राधान्यतःprimarily
प्राधान्यतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्राधान्यतः (अव्यय; प्राधान्य-तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘chiefly/primarily’ अर्थे
श्रुताःhaving heard/learned
श्रुताः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त; श्रुत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (heard/learned)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund): ‘having gone’
अथthen
अथ:
Connector
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/आरम्भसूचक (then/now)
सत्वरम्swiftly
सत्वरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly/in haste)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय; क्रमवाचक क्रियाविशेषण (first)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजोत्तमम्the best brāhmaṇa
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘उत्तमः द्विजः’

Narrator (contextual; within the Tīrthamāhātmya frame)

Tirtha: Camatkārapura (episode locus)

Type: kshetra

Scene: A procession of principal nāgas surges forward like a living river, heading to the house of the foremost brāhmaṇa; urgency is shown through diagonal composition and dust/wind trails.

N
Nāgas
Ś
Śeṣa

FAQs

The verse underscores swift execution of command and the inevitability of consequences once dharma’s agents are set in motion.

The action continues within the Hāṭakeśvara-kṣetra chapter, though this verse focuses on the narrative movement rather than praise.

None.