Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

ततः प्रोवाच तान्नागान्पार्श्वस्थान्पन्नगाधिपः । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे यांतु मे सुहृदुत्तमाः

tataḥ provāca tānnāgānpārśvasthānpannagādhipaḥ | hāṭakeśvaraje kṣetre yāṃtu me suhṛduttamāḥ

Alors, le seigneur des serpents s'adressa aux nagas qui se tenaient près de lui : "Allez, mes meilleurs amis, vers le champ sacré de Hatakeshwara."

ततःthen
ततः:
Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular perfect
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural
नागान्Nāgas
नागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural; तान् इति सर्वनामस्य विशेष्यः
पार्श्वस्थान्standing nearby
पार्श्वस्थान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपार्श्वस्थ (प्रातिपदिक) [पार्श्व+स्थ]
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural; विशेषणम् (qualifying नागान्); तत्पुरुषः (पार्श्वे स्थिताः)
पन्नगाधिपःlord of serpents
पन्नगाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपन्नगाधिप (प्रातिपदिक) [पन्नग+अधिप]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (पन्नगानाम् अधिपः)
हाटकेश्वरजेconnected with Hāṭakeśvara
हाटकेश्वरजे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहाटकेश्वरज (प्रातिपदिक) [हाटकेश्वर+ज]
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; विशेषणम् (qualifying क्षेत्रे); तत्पुरुषः (हाटकेश्वरात् जातम्/सम्बद्धम्)
क्षेत्रेin the sacred place/field
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
यान्तुlet them go
यान्तु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd person plural imperative
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular (enclitic)
सुहृदुत्तमाःexcellent friends
सुहृदुत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुहृदुत्तम (प्रातिपदिक) [सुहृद्+उत्तम]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural; कर्मधारयः (उत्तमाः सुहृदः)

Pannagādhipa (Śeṣa, the nāga-lord)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Not explicit

Scene: The nāga-king (Śeṣa) addresses nearby nāgas, pointing toward Hāṭakeśvara-kṣetra; the retinue prepares to depart—coils unspooling, banners or serpent-hoods raised—toward a temple-marked horizon.

Ś
Śeṣa
H
Hāṭakeśvara-kṣetra
N
Nāgas

FAQs

Holy places (kṣetras) are presented as decisive stages where dharma is defended and adharma is confronted.

Hāṭakeśvara-kṣetra is explicitly named as the destination and sacred locus of the narrative.

None; this verse functions as a command directing movement to a tīrtha/kṣetra.