Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

मणिमुक्तामयान्येव कुण्डलानि शुभानि च । तथा चन्द्रोज्ज्वलाहारान्नूपुराणि बृहंति च

maṇimuktāmayānyeva kuṇḍalāni śubhāni ca | tathā candrojjvalāhārānnūpurāṇi bṛhaṃti ca

Des boucles d’oreilles de gemmes et de perles—de bon augure—ainsi que des colliers brillants comme la lune, et de larges anneaux de cheville.

मणिमुक्तामयानिmade of gems and pearls
मणिमुक्तामयानि:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमणि + मुक्ता + मय (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—'मणि-मुक्ताभ्यां मयानि' (made of gems and pearls)
एवindeed
एव:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
कुण्डलानिearrings
कुण्डलानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
शुभानिauspicious, beautiful
शुभानि:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; 'कुण्डलानि' इति विशेषण
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
तथाlikewise, also
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
चन्द्रोज्ज्वलाहारान्moon-bright necklaces
चन्द्रोज्ज्वलाहारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचन्द्र + उज्ज्वल + आहार (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मधारयः—'चन्द्रेण इव उज्ज्वलाः आहाराः' (moon-bright necklaces)
नूपुराणिanklets
नूपुराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनूपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
बृहन्तिlarge, great
बृहन्ति:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहन्त् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; 'नूपुराणि' इति विशेषण
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this excerpt)

Scene: Close-up, almost inventory-like depiction of gem-and-pearl earrings, moon-bright necklaces, and large anklets laid out or held in a casket, shimmering with auspicious light.

FAQs

Purity, auspiciousness, and devotional intent are portrayed through sacred adornments, suggesting reverence befitting a tīrtha observance.

The verse is part of the Adhyāya 111 tīrtha narrative; it does not name the site directly in this line.

No direct injunction is stated; the verse inventories auspicious ornaments, often associated with vrata, pūjā, or tīrtha-related acts.