Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

स गृहीतफलं दृष्ट्वा शंखं प्रोवाच कोपतः

sa gṛhītaphalaṃ dṛṣṭvā śaṃkhaṃ provāca kopataḥ

Voyant que les fruits avaient été pris, il s’adressa à Śaṅkha avec colère.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गृहीतफलम्the taken fruit
गृहीतफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृहीत + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (गृहीतं फलम् = taken fruit)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
शंखम्Śaṅkha
शंखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कोपतःout of anger
कोपतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; हेतौ (cause)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: Likhita stands firm, eyes sharp, pointing or gesturing toward the missing/taken fruit; Śaṅkha is caught mid-act, holding fruit, posture tightening under rebuke.

Ś
Śaṅkha
L
Likhita

FAQs

Dharma includes accountability—wrongdoing is confronted, especially in sacred spaces where conduct is held to a higher standard.

Not explicitly named in this verse; it functions as part of the tīrtha-centered narrative in Nāgarakhaṇḍa.

None; it is a narrative transition into a dharma-discussion.