Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

एतद्गुह्यतमं देवि मम नित्यव्यवस्थितम् । न कस्याऽपि मयाख्यातं देवेंद्रस्यापि पृच्छतः

etadguhyatamaṃ devi mama nityavyavasthitam | na kasyā'pi mayākhyātaṃ deveṃdrasyāpi pṛcchataḥ

Ô Déesse, voici mon enseignement le plus secret, établi à jamais comme une vérité constante. Je ne l’ai révélé à personne—pas même lorsque Indra, seigneur des dieux, me l’a demandé.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier of गुह्यतमम्)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सर्वनाम-शब्द
गुह्यतमम्the most secret (thing)
गुह्यतमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formषष्ठी एकवचन
नित्यव्यवस्थितम्ever established, always fixed
नित्यव्यवस्थितम्:
Visheshana (Qualifier of गुह्यतमम्)
TypeAdjective
Rootनित्य-व्यवस्थित (√स्था धातु; वि+अव+√स्था; क्त-प्रत्यय, कृदन्त; समास)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मधारयः—‘नित्यं व्यवस्थितम्’; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation/निषेध)
कस्यof anyone
कस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे षष्ठी एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अपिeven, also
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis/also/even)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formतृतीया एकवचन; अस्मद्-शब्द
आख्यातम्told, disclosed
आख्यातम्:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootआख्यात (आ+√ख्या धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; कर्मणि-भाव (passive sense)
देवेन्द्रस्यof Devendra (Indra)
देवेन्द्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव-इन्द्र (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचन; तत्पुरुषः (कर्मधारय-प्रायः) ‘देवानाम् इन्द्रः’
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
पृच्छतःthough (he was) asking
पृच्छतः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Root√प्रच्छ् (धातु; शतृ-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle)

Śiva (deduced from the Śaiva tīrtha-context and address to Devī)

Listener: Devī

Scene: An intimate divine dialogue: Śiva-like teacher seated in a secluded grove or temple precinct, Devī listening attentively; the mood is confidential, with Indra’s unfulfilled request implied in the background as a narrative contrast.

D
Devī
D
Devendra (Indra)

FAQs

Sacred knowledge about tīrthas is portrayed as a guarded revelation, emphasizing reverence, readiness, and the transformative power of holy places.

No single tīrtha is named yet; the verse introduces a confidential teaching that will enumerate and glorify multiple tīrthas.

None explicitly; the focus is on the secrecy and authority of the forthcoming tīrtha-teaching.