Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

श्रीभगवानुवाच । परितुष्टोऽस्मि विप्रेंद्रा युष्माकमहमद्य वै । एतन्मम कृतं कृत्यं भवद्भिरखिलं ततः

śrībhagavānuvāca | parituṣṭo'smi vipreṃdrā yuṣmākamahamadya vai | etanmama kṛtaṃ kṛtyaṃ bhavadbhirakhilaṃ tataḥ

Le Seigneur Bienheureux dit : « Ô meilleurs des brāhmaṇa, aujourd’hui je suis pleinement satisfait de vous. Par vous, tout ce que je devais accomplir a été accompli entièrement. »

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Speaker tag/उक्तिकर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘श्रीमान् भगवान्’
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
Karta (Predicate of asmi/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + तुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग (M), प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग (M), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन; ‘विप्राणाम् इन्द्राः’
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen/6th), बहुवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nom/1st), एकवचन; सर्वनाम
अद्यtoday; now
अद्य:
Adhikaraṇa (Time/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (indeed/emphatic particle)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object of implied ‘asti’/‘bhavati’ or apposition)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen/6th), एकवचन; सर्वनाम
कृतम्done; accomplished
कृतम्:
Kriyā (Predicate participle/भाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (N), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृत्यम्duty; task
कृत्यम्:
Karma (Complement/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कर्तव्य/कार्य’ अर्थे
भवद्भिःby you (honoured ones)
भवद्भिः:
Karaṇa (Agent/instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr/3rd), बहुवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
अखिलम्entire; all
अखिलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of kṛtyam/kṛtam)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (N), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
ततःtherefore; then
ततः:
Sambandha (Consequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/तदनन्तरम् (therefore/thereafter)

Śrī Bhagavān (Deveśa/Īśvara—contextually Śiva in Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: Śiva addresses the brāhmaṇas with a calm, pleased expression, right hand in blessing; the installed liṅgas and ritual paraphernalia indicate completed sacred work.

FAQs

Divine grace (prasāda) is shown when sacred duty and tīrtha-oriented dharma are fulfilled with sincerity and right conduct.

The verse sits within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 107), praising a kṣetra contextually tied to śrāddha and akṣayya merit, though the exact place-name is not stated in this single shloka.

No direct ritual is prescribed here; it introduces divine approval that frames the ensuing boons connected with kṣetra and śrāddha.