Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

अस्य मूर्खतमस्याऽपि त्वं शूलिंश्चित्रशर्मणः । सुस्तोकेनाऽपि कालेन सन्तोषं परमं गतः

asya mūrkhatamasyā'pi tvaṃ śūliṃścitraśarmaṇaḥ | sustokenā'pi kālena santoṣaṃ paramaṃ gataḥ

«Même pour cet homme des plus sots, ô Śūlin, tu t’es montré souverainement satisfait de Citraśarman en si peu de temps !»

अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव (contextual)
मूर्खतमस्यof the most foolish (man)
मूर्खतमस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrkhatama (प्रातिपदिक; मूर्ख + तमप्)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); तमप्-प्रत्ययान्त (superlative)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—'even/also'
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शूलिन्Śūlin (Śiva, bearer of the trident)
शूलिन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
चित्रशर्मणःof Citraśarman
चित्रशर्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcitraśarman (प्रातिपदिक; proper name)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुस्तोकेनwith a very short (amount)
सुस्तोकेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeAdjective
Rootsustoka (प्रातिपदिक; सु + स्तोक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग (contextual), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः—'even'
कालेनin/with time
कालेन:
Adhikarana (Time circumstance/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सन्तोषम्contentment, satisfaction
सन्तोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsantoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गतःhas attained
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्रियार्थे—'has attained'

Brāhmaṇas/devotees (addressing Śiva; deduced from direct vocative ‘śūlin’ and complaint tone)

Type: kshetra

Scene: A group of elderly brāhmaṇas marvel at how Śiva (Śūlin) became quickly pleased with Citraśarman; their faces show astonishment and wounded devotion, with Śiva’s unseen presence implied.

Ś
Śiva
Ś
Śūlin
C
Citraśarman

FAQs

Comparing one’s path with another’s can turn devotion into grievance; the narrative frames this as a spiritual obstacle.

The verse is part of Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-glorification setting; the named focus here is the devotee Citraśarman rather than a geography label.

None directly; it is a spoken complaint about Śiva’s quick satisfaction elsewhere.